?? 新浪彩票3d猜测:錯過機會到底是「チャンスを逃がした」還是「チャンスを逃した」? - 新浪彩票竞技风暴|新浪彩票网官方网站

錯過機會到底是「チャンスを逃がした」還是「チャンスを逃した」?

「逃がす」「逃す」這兩個單詞,如果查字典的話會發現中文意思一樣,但是細看例句又有點不一樣。那么接下來我們就來看一下這兩個詞到底有什么異同。

首先雖然漢字都寫作“逃”,但是讀法不一樣。后面只有一個假名「す」的讀作「のがす」,后面有兩個假名「がす」的讀作「にがす」。

其次我們來看一下這兩個單詞的日語解釋:

逃がす(にがす)

① 捕らえていたものを放してやる。また、逃げさせる:放,放掉,放跑

② 逃げられる:沒有抓住,放跑掉

③ 逸する:錯過,丟掉

逃す(のがす)

① とらえそこなう、逃がす:放過

② つかみそこなう。失する。逸する:錯過

③ (動詞の連用形に付いて)…すればできたのに、…しないでしまう意、また、…しそこなう意を表す:接在動詞連用形后面表示沒能~;要是...就好了,但是實際上卻沒有...

看完字典對這兩個單詞的解釋以后發現,除了逃す(のがす)的第三種用法之外,其余的用法兩個單詞可以互換使用。那這兩個詞真的完全一樣嗎?其實不然。

「にがす」一般用于:人為有意放走,或者把抓住的東西放走。比如你可以說「釣った魚を逃がす」,把釣上來的魚放走。而「のがす」則多是指錯過了想要抓住的機會或者是事情。

逃がす(にがす)とは、捕まえるべき対象が近くにいるにも関わらず、意図的に捕まえずにいる事である。また、捕まえていた物や、自分が捕まえていた訳では無いが、何者かによって捕まっていた物や拘束されている物を解放する事も意味する。

逃がす(にがす)有一種,本應該抓住的對象明明已經就在眼前,但是故意不抓,故意放棄的含義。另外還有一種通過一些手段或者方式把自己已經抓住的東西或者別人抓住的東西,或者別人已經控制的東西給放掉。

例:

罠にかかった動物を逃がす。

部屋にこもった熱を窓を開けて逃がす。

その他、「逃す」と同じ様に、捕まえるべき対象の捕獲に失敗した事も意味する。

除此之外它也有和「逃す(のがす)」一樣的用法在抓應該抓的東西的時候失敗了。

逃す(のがす)とは、捕まえるべき対象を捕まえる事が出來なかったり、チャンスやタイミングといった機會を失ってしまう事である?!柑嬰埂工螛敜爍窯à撇釘蓼à勝い趣いσ馕釘?、解放するといった意味は無い。

逃す(のがす)是指本應該抓住的東西沒有抓住,或者失去機會、時機等。它沒有「逃がす(にがす)」那種故意放走的意思。

例:

せっかくのチャンスを逃してしまった

逃した魚は大きかった。

最終電車を逃す。

當然了根據以上結論,我們還可以看出,在本應該抓住的東西卻沒有抓住這層意思上面兩個詞都可以用,但是它們之間還是有微妙的區別。

逃す:努力したにも関わらず、捕らえ損ねること(雖然努力了但是還是錯過了)

逃がす:意図的、または不運によって逃げられてしまうこと。(可以是有意的,也可能是因為自己的運氣不好導致結果錯過了)

所以整體來看,在錯過機會的時候用「逃す」的時候會給人一種積極爭取了但是結果還是沒有爭取到的感覺,而「逃がす」則帶有其實并沒有那么想要爭取的意思在里面,或者是故意讓給別人的感覺。

-感謝閱讀-

  往期回顧  

石原里美掉出前十?!獲得日本明星影響力排行NO.1的是…… / 蒼井優閃電發表結婚!讓網友驚呆的對象是…他?! /  有一種丑,叫優衣庫。;-)  / 被評為討厭的女明星,演技好卻被嫌做作裝可愛…這位95后日本女優是誰?/ 日本女明星身高一覽:原來她這么矮?!/ 哪門第二外語是你的菜?來看中國網友的選擇!/ 讓日本藝人熱衷“變性”、刷屏不斷的“寶寶臉”原來是因為它!/ 日本人教你如何把優衣庫穿出時髦感!/ 特朗普自稱“兩百年一遇的貴賓”,訪日期間卻被網友玩壞... /

滬江日語

輕戳在看 

讓更多人看你所看 

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

//image99.pinlue.com/thumb/img_jpg/SIQMacoF3vCFQtnxjzqCNmJradicQF45ry3e92VOyhRm042ejuzsbI8P4dmebh8jx6X3JqtF3Ro6VzCx2ZelvRg/0.jpeg
我要收藏
贊一個
踩一下
分享到
相關推薦
精選文章
?